ביום שישי, במסגרת טיול יום שישי סטנדרטי עם יובל (ויסמין כאורחת) בת"א, נכנסנו לקומיקס וירקות, כמו תמיד. איזשהו כוח מיסטי גרם לי לדפדף בחוברת ישנה של "ספיידי" (מגזין צרפתי משנות השמונים שתירגם לצרפתית חוברות משנות השישים של ספיידרמן, אקס-מן ודמויות אחרות של מארוול), למרות שאני לא יודע מילה בצרפתית. לפתע נתקלתי בעמוד הבא:

כן - מישהו החליט לתרגם באופן פיראטי לעברית את התרגום הצרפתי של קומיקס שנכתב במקור באנגלית הבומבסטית שאפיינה את הקומיקס של אותה תקופה, והתוצאה הייתה מגוחכת להפליא. כמה עמודים אחר כך יש סיפור שלם של 16 עמודים שתורגם בצורה הזאת, והחלטתי לסרוק אותו בשלמותו, למען ההיסטוריה.
אני לא יודע מי אתה, מתרגם מסתורי… אבל אני מצדיע לך.
נ.ב. עשיתי היום סידור מחודש של הגלריה באתר, כדי שיהיה יותר קל לנווט בה. אני מקווה שזה עוזר עכשיו. בכלל אני מקווה שמישהו עוד מבקר פה, כי אני מתחיל להרגיש שאני שוב כותב לעצמי. 